The world speaks IELTS

September 16th, 2010

IELTS or “International English Language Testing System” is an international standardised test of English language proficiency. It is jointly managed by University of Cambridge ESOL Examinations, the British Council and IDP Education of Australia. It was established in 1989. It is the world’s proved English test. Many candidates take the test each year to start their journeys into international education and employment.

IELTS is recognised by more than 6,000 institutions in over 135 countries.

IELTS was one of the pioneers of four skills in English language testing over 21 years ago, and continues to set the standard for English language testing today.

More than 1.4 million test takers around the world trust and recognise IELTS as a secure, valid and reliable indicator of true-to-life ability to communicate in English for education, immigration and professional accreditation.

There are two versions of the IELTS: the Academic Version and the General Training Version:
- The Academic Version is intended for those who want to enrol in universities and other institutions of higher education and for professionals such as medical doctors and nurses who want to study or practise in an English-speaking country.
- The General Training Version is intended for those planning to undertake non-academic training or to gain work experience, or for immigration purposes.

All candidates must complete four Modules – listening, reading, writing and speaking – to obtain a band score, which is shown on the IELTS Test Report Form (TRF).

The report of August 2009 revealed the annual test scores and the top English learners in 2008. Afrikaans and Eastern European speakers topped International English Language Testing System (IELTS) annual test scores. Indeed, out of the 1.2 million candidates who took an IELTS test in 2008, Afrikaans speakers achieved the highest average scores for listening, writing and speaking English. German, Romanian, Tagalog, Yoruba and Ibo speakers also performed well across the four components of the world’s leading English language test.

Zoom on Romania:
Romania was classified third international English Language Testing System with the Afrikaans and Germans. The Romanian candidates obtained very high scores, placing them in the world Top three, with an average score of 6,39 points, on a scale from 1 to 9. This score showed very advanced linguistic skills of the Romanians, which explains their capacity to study sometimes complex subjects such as medicine, in universities taught.

2008 records the highest number of people around the world who chose to take an IELTS test, which 3/4 seeking to prove their English language ability for academic purposes. IELTS continues to be the world’s English language test for higher education, immigration and recruitment. A strong demand for IELTS was expected in 2010. The current global economic climate means that an increasing number of people are considering the opportunities presented by studying or working abroad. As a result, the organisation is also expecting to see the overall level of test scores rising and candidates from new countries beginning to enter the list of top performers.

Delphine, for Freelang

Share

Foreign Accent Syndrome

May 26th, 2010

An Englishman who woke up speaking with an Irish accent after an operation, a French patient who woke up speaking fluent English… this is called “Foreign Accent Syndrome”. A few days ago, a Croatian teenager caused a stir by speaking German when she came out of her coma. The young girl had only just started studying this language, with the plan to learn it quickly, in particular by watching German television. After a 24-hour coma, she woke up speaking German. Doctors and scientists are seeking a rational explanation for this, but are still only at the hypothetical stage: there is apparently a subconscious learning ability that enables the brain to register a lot more information than we think, and a trauma, by damaging the zone controlling our native language, could make another zone take over, corresponding to a language learnt.

Of course, it’s easy to envy patients who wake up speaking another language fluently, but foreign accent syndrome is not easy to deal with on a day-to-day basis. An English woman suffering from chronic migraines and learning Chinese found, after treatment, that she had a Chinese accent that she can’t get rid of even when she speaks English. Her voice has become higher, her friends don’t recognise her on the telephone, and she’s desperately trying to get her normal voice back, with the help of a speech therapist.

As for Mickey Rourke, despite his numerous alcoholic comas, he was not lucky enough to wake up with a Russian accent, so he had to use a more traditional method in order to put himself in the shoes of Ivan Vanko, the baddy in Iron Man 2. He went to Russia and took a course for 3 months, with 3 hours of Russian each day. The time spent will be useful to him after the film, as he’s been seen recently in the company of a certain Anastassija Makarenko, of Russian origin.

Good luck if you’re learning a new language, and avoid any violent methods!

Share

Another unknown language

February 13th, 2010

We need your help again to identify another unknown language. It appears on a knife (you can click on the pictures to enlarge them). Thank you for your efforts!

Share

Unknown language… Can you help identifying it?

February 13th, 2010

We were sent an old postcard representing a plane during an air show in Reims, France, in 1909. The owner of the postcard would like to know what kind of language or code is written on the back. Can you help? (You can click on the pictures to enlarge them.)

This is the front of the postcard:

Thank you for your help!

Share

11 new dictionaries on Freelang

December 3rd, 2009

Renato B. Figueiredo strikes again! We welcome 11 new dictionaries on the site.

Bosnian is probably the language you will all be familiar with. Now distinct from Serbian and Croatian, Bosnian has built its own identity. Some people insist that the name should be Bosniak, but we chose to remain neutral. Bambara is a language spoken in Mali, and we are very happy to add one more African language to our collection. Now let’s move on to Guatemala, where 7% of the population speak Kiche, or Quiché, a Mayan language.

The other dictionaries represent languages which are either extinct, or highly endangered. Sometimes it’s because an ethnic group has been reduced to no more than a few hundred people, like Ahtna, Kaska, Southern Tutchone or Northern Tutchone, four Athabaskan languages spoken in Canada and Alaska, and Tlingit, which also belongs to the Na-Dené family. Sometimes the people remain, but the language was forgotten and has almost disappeared. The Mohegan tribe, for instance, still has 1,700 members, but their language is extinct. In China, people of Manchu descent are more than 10 million, but the Manchu language is only spoken by a few elderly people in remote rural areas. Manchu is a Tungusic language, which means that it belongs to the Manchu-Tungus group of the Altaic language family. Evenki is another language that is classified in the same group, and, to end this presentation on a more optimistic note, let us mention that Evenki still has about 30,000 speakers in China and in Russia.

We hope you will find an interest in these new dictionaries. Many thanks to Renato for his wonderful work!

Share

Language Maps

June 9th, 2009

Our latest dictionaries, apart from Burmese and Khmer, bear such strange names as Rutul, Aghul or Tsakhur. We also have Khanty, Selkup, Nenets… Had you already heard of these language names? Personally I hadn’t, that is until our best friend Renato Figueiredo offered us these dictionaries. Before putting them online, we do our homework and we include very basic information on the dictionary pages, such as the main geographical area, the number of speakers, the language family and sub-group, and the other related languages. But sometimes a map also comes handy, so we searched the web for some language maps (free of rights, not copyrighted materials), and we put them on a special page here at Freelang. We retouched them a little, and we also added the maps that were on our language families page. The result is a new page of the site, called Language Maps, which shows 13 maps on various themes: North American languages, Slavic languages, the ethnic groups of Caucasus, Russia and China, the distribution of languages in India and Africa, etc. We hope you like this new section, and we will keep the collection growing, as we plan to add more maps (of Europe for instance).

Share

Freelang new version

May 29th, 2009

We have finally finished! Every single page of the site has been upgraded to version 4.0, which is now up and running. We hope the site is easier to navigate, as we especially worked on the menus, to make them more user friendly. Our Magazine section has also been redone completely, with new sections offering language games and travel advice.

Renato Figueiredo went on sending us new updates and new dictionaries, and we had to keep them on the back burner while we were finishing the new design. Now it’s raining dictionaries! Yesterday we uploaded 12 new dictionaries, including a Burmese-English dictionary, and many other languages including Kabyle, Igbo, and less known Caucasian languages. Thanks a lot Renato, and keep up the amazing work!

Share

A new design for Freelang

May 21st, 2009

We have almost finished converting the site to version 4.0. We hope you like the new design and the new navigation menus. As far as the coding is concerned, we now speak PHP and CSS. A small step for Freelang, but a giant leap for its webmaster!

Today we reorganized the Link Center, Freelang’s directory of websites. Now all pages dealing with a specific language are redirected to the corresponding page where the Freelang dictionary can be downloaded. For instance, our links to Hindi language websites can now be found on the Hindi dictionary page. So the Link Center only stores the general links, in categories such as Language learning, Dictionaries and translation, etc. There are also general categories for Asian languages, Indian languages, etc. In these categories, you can also find links concerning languages for which we don’t have a dictionary yet, like Khmer or Lao.

Please let us know what you think of the new design. Looking forward to your comments!

Share

Translation software at discounted price

May 5th, 2009

Mother’s Day is coming and our partner, Ectaco, is happy to announce discounts of up to $200 on Lingvosoft Suites!

LingvoSoft translation software (over 4500 products for Windows, Pocket PC, Palm, Smartphones) has received many awards as the best software online.

Share

The Foreign Accent Syndrome

May 3rd, 2009

Following a brain surgery operation, a British man woke up speaking with an Irish accent. He had never been to Ireland, so of course it came as a shock for his relatives and friends. After an hour or so, though, his speech was back to normal. This strange phenomenon is known as the Foreign Accent Syndrome. There were several famous cases, like a Norwegian woman in 1941 who began to spoke with a German accent after her head was hurt by a bomb shell. More recently, in 2008, an American woman woke up speaking with a Russian accent after an operation. But the scientists and linguists say that the patients are simply enable to pronounce some sounds, and it makes them sound like they are speaking with a foreign accent. Anyway, don’t go hurting your head just because you want to improve your accent in Spanish! You may wake up with a broken head and a French accent…

Share