<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: AISHITEMASU!!!</title>
	<atom:link href="http://www.freelang.net/blog/aishitemasu,2008-02/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.freelang.net/blog/aishitemasu,2008-02/</link>
	<description>News about languages and about Freelang website</description>
	<pubDate>Sat, 21 Nov 2009 05:43:40 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6</generator>
		<item>
		<title>By: Mugami</title>
		<link>http://www.freelang.net/blog/aishitemasu,2008-02/#comment-1056</link>
		<dc:creator>Mugami</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 25 Oct 2009 10:26:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://freelang.wordpress.com/2008/02/15/aishitemasu/#comment-1056</guid>
		<description>I just wanted to say, it's a really sweet idea. I love my girlfriend to death and I tell her I love her a dozen times a day. She is my world. And I am a fighter by nature. Telling someone you love and need them doesn't make you look weak. It is a strength to know and admit your feelings. I wish japanese men would realize that. Love should be cherished and nurtured not put on the back burner for male chauvanistic pride. With her, I give her roses whenever I feel like it not because I want to say, 'I'm sorry,' just so I don't taint what it symbolizes between us. I hope this holiday catches on in the mainstream japanese culture. Japanese wives need it, too. Just like all women.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I just wanted to say, it&#8217;s a really sweet idea. I love my girlfriend to death and I tell her I love her a dozen times a day. She is my world. And I am a fighter by nature. Telling someone you love and need them doesn&#8217;t make you look weak. It is a strength to know and admit your feelings. I wish japanese men would realize that. Love should be cherished and nurtured not put on the back burner for male chauvanistic pride. With her, I give her roses whenever I feel like it not because I want to say, &#8216;I&#8217;m sorry,&#8217; just so I don&#8217;t taint what it symbolizes between us. I hope this holiday catches on in the mainstream japanese culture. Japanese wives need it, too. Just like all women.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mugami</title>
		<link>http://www.freelang.net/blog/aishitemasu,2008-02/#comment-1055</link>
		<dc:creator>Mugami</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 25 Oct 2009 10:10:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://freelang.wordpress.com/2008/02/15/aishitemasu/#comment-1055</guid>
		<description>Anata? I would have to go with "(Ore wa)     omae ga kirai yo!" if you wanted to really express that you hated somebody. 'Omae' is just about the least polite way to say 'you' there is and 'ore wa' puts the emphasis on how much you hate them, similar to saying, "I HATE you!" in english. The 'yo' stresses it even more. But, if you really want to anger someone, "Zakennayo!" is the rudest the japanese can get. Be prepared for a fist fight if it's a young punk though.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Anata? I would have to go with &#8220;(Ore wa)     omae ga kirai yo!&#8221; if you wanted to really express that you hated somebody. &#8216;Omae&#8217; is just about the least polite way to say &#8216;you&#8217; there is and &#8216;ore wa&#8217; puts the emphasis on how much you hate them, similar to saying, &#8220;I HATE you!&#8221; in english. The &#8216;yo&#8217; stresses it even more. But, if you really want to anger someone, &#8220;Zakennayo!&#8221; is the rudest the japanese can get. Be prepared for a fist fight if it&#8217;s a young punk though.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: nimisha</title>
		<link>http://www.freelang.net/blog/aishitemasu,2008-02/#comment-958</link>
		<dc:creator>nimisha</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 28 Mar 2009 09:48:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://freelang.wordpress.com/2008/02/15/aishitemasu/#comment-958</guid>
		<description>one yr ago "ai shite iru" was the only words i knew in japanese, now that i m learnin japn. i came across many words . But still there are times wen i forget every thing other than ai shite iru</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>one yr ago &#8220;ai shite iru&#8221; was the only words i knew in japanese, now that i m learnin japn. i came across many words . But still there are times wen i forget every thing other than ai shite iru</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Fuokusu</title>
		<link>http://www.freelang.net/blog/aishitemasu,2008-02/#comment-899</link>
		<dc:creator>Fuokusu</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Dec 2008 17:55:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://freelang.wordpress.com/2008/02/15/aishitemasu/#comment-899</guid>
		<description>I hate you = anata ga kirai (desu).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I hate you = anata ga kirai (desu).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: lalaine</title>
		<link>http://www.freelang.net/blog/aishitemasu,2008-02/#comment-886</link>
		<dc:creator>lalaine</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 15 Nov 2008 13:00:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://freelang.wordpress.com/2008/02/15/aishitemasu/#comment-886</guid>
		<description>uhhmm,,...can i know what's da japanese translation of i hate you??
because all i know is ashiteru in japanese..</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>uhhmm,,&#8230;can i know what&#8217;s da japanese translation of i hate you??<br />
because all i know is ashiteru in japanese..</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: alice</title>
		<link>http://www.freelang.net/blog/aishitemasu,2008-02/#comment-33</link>
		<dc:creator>alice</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 17 Feb 2008 19:55:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://freelang.wordpress.com/2008/02/15/aishitemasu/#comment-33</guid>
		<description>The sound of this expression is very interesting for Brazilian's ear, because we have two sentences in spoken language "Ói qui tchi amassu!', or "Ói qui tchi matu"(Look, that I kill you). Trying to say them fast, it is the similar sound of I love you in Japanese. This, of course is not the reason to not say I love you, but maybe someone has stranges desires with the wife or husband.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The sound of this expression is very interesting for Brazilian&#8217;s ear, because we have two sentences in spoken language &#8220;Ói qui tchi amassu!&#8217;, or &#8220;Ói qui tchi matu&#8221;(Look, that I kill you). Trying to say them fast, it is the similar sound of I love you in Japanese. This, of course is not the reason to not say I love you, but maybe someone has stranges desires with the wife or husband.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
